Filip De Pillecyn is de romanticus van de Vlaamse literatuur, vooral dan in zijn na de oorlog gepubliceerde novelle De veerman en de jonkvrouw. Na wat in de vergetelheid geraakt te zijn, krijgt hij weer grote belangstelling, mede door de activiteiten van het naar hem genoemde Comité. De docent Nederlandse literatuur aan de Parijse Sorbonne, Dorian Cumps, waagde zich aan de Franse vertaling van dit verfijnde, dromerige proza. Het boek kreeg als titel: Le Passeur d’eau et la gente demoiselle. Wij hebben de eer u uit te nodigen op de presentatie van deze vertaling die doorgaat op zondag 23 maart om 11u in de ontmoetingsruimte van het Emile Verhaerenmuseum. In zijn presentatie zal professor Cumps zijn keuze en vertaling toelichten en ook stilstaan bij de betekenis van De Pillecyn als voorloper van het magisch realisme.
Boekvoorstelling Filip De Pillecyn: Le Passeur d’eau et la gente demoiselle op zondag 23 maart om 11u in het E. Verhaerenmuseum in aanwezigheid van de vertaler Dorian Cumps. Organisatie in samenwerking met het Filip De Pillecyn Comité. Gratis toegang. Iedereen welkom. Gelieve uw komst te melden: verhaerenmuseum@skynet.be